Костанайские молочники сказали свое слово в русском языке Знаменитая фраза Анатолия Папанова из комедии Гайдая «Бриллиантовая рука» теперь у нас звучит так, как написано в заголовке. |
Ибо 3 марта, к Международному женскому дню, одно из крупных молочных предприятий областного центра – ТОО «ДЕП» – внесло свой неоценимый вклад в обогащение русского языка, одарив торговлю новинкой – мороженым «Пипец».
Дабы развеять смутные аналогии с известными и тоже русскими словами, звоню по телефону руководителю предприятия, представляюсь секретарю и называю причину обращения. Поскольку директора нет и не известно, когда будет, секретарь консультируется с заместителем. Заместитель рубит с плеча: с этим вопросом только к Евгению Петровичу. Окольными путями раздобыл номер «мобилы» – «абонент недоступен». А так ли уж важны объяснения: слово – не воробей… Ищу его в словарях Даля, Ожегова и даже в словаре «Русского мата» доктора филологии профессора МГУ Татьяны Ахметовой – не нахожу. Но в последнем словаре есть «смутная аналогия», очень близкая по звучанию и означающая в переводе на доступный язык: каюк, конец. Чему каюк и конец? Вполне вероятно, сладкому.
Лет 30 назад Кустанайская кондитерская фабрика решила порадовать детишек новой конфетой, которую назвали по-детски ласково – «Щебетунья». Но автоматы, нарезающие фантики, тогда были несовершенны, и конфеты поступили в торговлю без буквы «Щ». Конфету срочно сняли с производства.
Владимир КАТКОВ, Костанай
Сайт газеты «Литер» Время загрузки страницы 0.211 сек. |
Хостинг - Разработка - Сопровождение. Copyright © 2007-2015 All Rights Reserved |