В Алматы прошел Международный литературный фестиваль “Полифония”. Как отмечают организаторы, приглашенные гости и посетители фестиваля, мероприятие удалось. |
В Алматы в минувшее воскресенье завершился четырехдневный культурный марафон - Международный литературный фестиваль “Полифония”, проводимый в рамках Межгосударственно программы “Культурные столицы Содружества” при поддержке городского акимата и управления культуры Алматы. С 5 по 8 июня на партнерских площадках Государственного театра кукол, Музея казахских народных музыкальных инструментов, Государственной детской библиотеки им. С. Бегалина, Арт-центра B2A Project алматинцев и гостей города встречали ученые-слависты, культуртреггеры и авторы из семи зарубежных стран - России, Узбекистана, Беларуси, Латвии, Италии, Индии, Японии, а также филологи, переводчики и писатели Казахстана. Как отмечают организаторы, приглашенные гости и посетители фестиваля, мероприятие удалось. Достигнуты главные задачи - налаживание международных культурных контактов, приобщение алматинцев к литературному процессу с целью формирование качественного литературного пространства на территории нашей республики, охват литературными мероприятиями в рамках “Полифонии” широкой аудитории, включая детей, профессиональных филологов, журналистов, просто читающей алматинской публики, а также художников, музыкантов и перформеров, которые сами стали участниками событий фестиваля. Особо хотелось бы отметить такие знаковые мероприятия фестиваля, как круглый стол по проблемам перевода и вечер джазовой поэзии, привлекшие наибольшее внимание. В рамках круглого стола, посвященного проблемам перевода, который состоялся 6 июня в Музее казахских народных музыкальных инструментов в ходе дискуссии был выявлен один ключевых моментов, мешающих развитию и совершенствованию литературного процесса в Казахстане. А именно - нехватка переводчиков и отсутствие единой программы в сфере переводного дела. Как следствие – разрыв между авторами пишущими на разных языках (казахском, русском, уйгурском и др.). Японский переводчик Сатоко Такаянаги в своем докладе отметила, что пока единственным казахстанским автором, переведенным на японский язык является Ильяс Есенберлин (роман “Кочевники”), а поэтами и переводчиками Кайратом Бекбергеновым и Дюсенбеком Накиповым в ответ было предложено рассмотреть вопрос сотрудничества между переводчиками Японии и Казахстана на общегосударственном уровне в рамках развития культурной политики и обсудить возможные схемы финансирования данного проекта. Кстати, круглый стол и фестиваль в целом показали необходимость подобного рода мероприятий. Так, ученый-славист из Индии, адъюнкт-профессор Делийского университета Ранджана Саксена вместе с коллегами из Японии отметила: “Мы не знали, что в Казахстане сейчас существует такая интересная литература и литературная жизнь, современных казахстанских авторов необходимо переводить на другие языки и знакомить с ними аудиторию наших стран”, - а ее соотечественница литературовед, культуролог и кинокритик Рашми Дорайсвами выступила с инициативой пригласить организаторов “Полифонии” на Джайпурский литературный фестиваль, самый крупный в Азии, а также собрать русскоязычную аудиторию для чтений в Индии. Украсил фестиваль вечер джазовой поэзии, организованный 7 июня Арт-центром B2A Project. В рамках презентации джазового номера газеты “Ышшо Одын” здесь выступили казахстанские авторы Павел Банников, Ануар Дюйсенбинов, Юрий Серебрянский, российские поэты - Данил Файзов, Юрий Цветков, Илья Кукулин, Евгений Прощин, поэт и перформер из Латвии Сергей Тимофеев. Импровизированное музыкальное сопровождение в стиле джаз поэтам обеспечивал музыкант Мамед Садых-Пур, имеющий давний опыт подобных выступлений. Замечательный музыкально-поэтический перформанс на открытии вечера представили публике Мария Вильковиская и Руслан Гетманчук. Также большим шагом к формированию профессиональной читательской аудитории стало проведение детского литературного конкурса совместно с казахстанским издательством “Аруна”. Конкурс выступил стимулом для детей в творческой самореализации и в популяризации чтения и литературы. Показал прекрасные перспективы работы с юным поколением читателей для повышения уровня как читательского, так и потенциального писательского профессионализма и мастер-класс, организованный в рамках “Полифонии” для шестнадцати финалистов детского конкурса, несколько из которых имеют хорошие шансы стать в будущем учениками Открытой литературной школы Алматы. Запланированные открытые лекции прошли очень познавательно, с дискуссиями и даже учеными прениями, и привлекли не только профессиональную филологическую аудиторию, но и интересующихся читателей. Весьма интересной для публики и полезной для кураторов фестиваля стала дискуссия литературтреггеров из Москвы и Нижнего Новгорода Данила Файзова и Евгения Прощина, поделившихся тонкостями организации подобных мероприятий. Евгений Прощин уже несколько лет организует нижегородский литературный фестиваль “Стрелка”, а Данил Файзов - ведет несколько культурных проектов в Москве (один из них - “Культурная инициатива”) и выступает соорганизатором фестиваля “М-8” в Вологде. Принял гостей “Полифонии” и театр “АРТиШОК”, где состоялся спектакль “Пушкин stand-up”. Большим подарком для гостей и организаторов стал фуршет, проведенный одним из основных партнеров мероприятия - отелем Rixos Almaty в честь закрытия фестиваля. Здесь гости получили возможность отдохнуть и пообщаться в неформальной обстановке. Из-за форс-мажора был отложен мастер-класс по иллюстрированию французского художника Николя Журну. Однако, несмотря на завершение фестиваля мастер-класс обязательно состоится на запланированной площадке Государственной детской библиотеки им. С. Бегалина в ближайшую неделю. И лишь одно событие фестиваля, экспериментальное, не вызвало желаемого отклика - фотосушка “Читать модно” в Дизайн-мастерских “Шебер”, но это рабочий момент, не умоляющий достоинств мероприятия в целом. Говоря об итогах, нужно отметить не просто важность прошедшего фестиваля для Алматы и Казахстан в целом на сегодня, но заострить внимание на необходимости проведения данного мероприятия на постоянной, ежегодной основе. Только работая над проектом в долгосрочной перспективе, можно будет добиться непроходящего интереса аудитории к литературе Казахстана, сформировать качественное литературное пространство и выйти на мировой уровень. Оргкомитет Международного литературного фестиваля “Полифония” благодарит всех участников и гостей, приехавших на фестиваль, а также благодарных слушателей, круг которых расширялся день ото дня.
Источник: ИА «Zakon.kz»
Время загрузки страницы 0.245 сек. |
Хостинг - Разработка - Сопровождение. Copyright © 2007-2015 All Rights Reserved |