Пока Астана готовится к приему иностранных гостей на EXPO-2017 и спешно учит английский, в Уральске познают язык Байрона и Шекспира по-своему. На билборде при въезде в город вместо привычного «Good luck», что в переводе с английского «Удачи!», разместилось «Cood luck», сообщает телеканал . Опечатка или уральские жители решили изучать разговорный английский? Ведь слово «cood» имеет несколько значений. Например, иностранцы употребляют это слово при описании неприятного им человека или в припадке глупого смеха, а также при разговоре о летнем отдыхе. Например, в компании друзей во время рыбалки. |
К слову, это не первый случай курьезных ошибок на билбордах в Уральске. В конце мая многих горожан рассмешила надпись на казахском языке «Кәріні жаңаға ауыстырамыз». Многие переводили «Поменяй старого на нового». Возможно, человека.
Асайля СУЛТАНОВА
Сайт телеканала Астана
Время загрузки страницы 0.509 сек. |
Хостинг - Разработка - Сопровождение. Copyright © 2007-2015 All Rights Reserved |